Lynne Truss—author of Eats, Shoots and Leaves—compares herself to the little boy from The Sixth Sense. She says that instead of seeing dead people, she sees dead language.

I can also see dead language. I also see lifeless punctuation. It’s the little things that make my ears itch, like the pronunciation of the T in often or the use of a non-word like irregardless.

Then there are words that are acceptable for use depending on which side of the pond you call home. Most differences between American English and British English are pronunciation in nature (we say advertisement with four syllables: ad-ver-TISE-ment; the Brits say it with three: AD-vertis-ment).

But there are also some spelling differences between American and British English, such as toward versus towards.

My sources tell me that toward—no S—is standard in American English. The Oxford American Dictionary explains it like this:

It might seem pedantic to point out that toward is the correct U.S. spelling and towards is British. On the other hand, so many writers at all levels seem ignorant of the difference that always using toward is a costless, unpretentious way to signal your fluency in American English. It’s the same with gray (U.S.) and grey (Brit.), though many Americans have been using these two interchangeably for so long that some U.S. dictionaries now list grey as a passable variant. This is not likely to happen with toward/towards, though—at least not in our lifetimes.

Well, that’s a relief—we can be unpretentious and correct!

This ruling of no S at the end in American English also applies for the words forward, backward, and afterward. The S at the end is the British variation. (You can dig it out for use the next time you head overseas.)

What’s my WWW verdict? You can now be correct four times more often by dropping the S from these four words. Easy peasy! And according to the OAD, it’s costless. Bonus!

What’s your verdict? Do you speak American English? Or do you speak like the Brits with an S tacked on the backside of these four words? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

The other day I was typing away, working on a document for a client, when that little red squiggly line appeared under a word I had typed. I stared and stared at the word, trying to figure out why it had been marked by Word’s Grammar Troll. The word didn’t look to be spelled incorrectly, so then I wondered if I had coupled it with a wrong verb tense—but that wasn’t it either.

Then it dawned on me. The red squiggly was telling me that my word of choice was not a word at all. eek!

The word in question? Misperception. I was explaining how some beliefs we hold are incorrect because the facts we hold to aren’t really facts at all. So the word I needed was misconception or misunderstanding or misbelief—but not misperception, because according to The Oxford American Dictionary, that’s not even a word.

Now given, it is a word—we can read it and say it in plain English. It exists. And according to a quick online search, other people think it’s a word too, with 1.37 million uses of it on the Internet. (Well, let’s hope most of those occurrences are to set the record straight about this non-word usage.)

That brings us to Which Word Wednesday! Let’s look at the definitions from The Oxford American Dictionary for the word I needed in my sentence, misconception, and pair it with the root of my non-word, perception:

misconception :: noun
a view or opinion that is incorrect because it is based on faulty thinking or understanding

perception :: noun
a way of regarding, understanding, or interpreting something; a mental impression

What I’m seeing is that misconceptions are inherently incorrect, and once all the facts are known, everyone would adjust to a new conception about the matter. For example, it was a misconception that the world was flat. Once we had facts, conceptions changed to align with the correct understanding that the world was round.

On the other hand, perceptions are simply the way you perceive something, which is sort of personal, neither right or wrong. I may see improper word use as a major catastrophe, while others aren’t quite so bothered by it. (But they should be.)

What’s my WWW verdict? Some words sound right when you hear them and even look correct when you see them, but that doesn’t mean they are words. Give it about 50 years though—heavy usage is nine-tenths of law.

What’s your verdict? Have you used misperception instead of misconception? What other non-words should we be watching for? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

Talking about wild cows in the road may be cliché when it comes to travel commentary. But clichés become clichés because (mostly) they are true: I really did see cows in the road, in a large city, and that’s not the norm where I live. And I really was one of those gawking tourists.

As traffic maneuvered around a particularly large beast that had plopped itself in an intersection, I wondered what sort of animal it was. Cow? Cattle? Steer? I may live in central Illinois, but when it comes to identifying livestock by class, I’m clueless.

How happy I was to find a five-word entry dedicated to these large animals in The Artful Nuance by Ron Evans for this week’s Which Word Wednesday! Here are the definitions from The Oxford American Dictionary:

"Roaming Cows," by A. Dollard, 2012

bull :: noun
an uncastrated male bovine animal

cattle :: noun
large ruminant animals with horns and cloven hoofs, domesticated for meat or milk, or as beasts of burden; cows.

cow :: noun
a fully grown female animal of a domesticated breed of ox, used as a source of milk or beef

ox :: noun
a domesticated bovine animal kept for milk or meat; a cow or bull

steer :: noun
a male domestic bovine animal that has been castrated and is raised for beef

How do we sort these out? Well, Ron Evans is a huge help. By his commentary, bulls and cows are both cattle—bulls are male cattle, cows are female cattle.1

Evans also provides insight for the remaining two terms, ox and steer. He says: “Steers and oxen are the same animal, though the former term usually applies to animals raised for beef, and the latter usually applies to draft animals: ‘We used the steers for beef and used the oxen for carrying things.’ ”2

So what sort of cow-animal did I see in India? Honestly, I’m not sure! But they had horns, so perhaps we could classify them as cattle? But it’s not likely these stray animals were used for meat or milk . . . so perhaps that makes them more of a draft animal, placing them in the oxen category? hmmm . . .

What’s my WWW verdict? Talking about animals in the road may be cliché, but I don’t care. I am glad to have seen it with my own eyes!

What’s your verdict? Do you know your cattle from your oxen? Have you ever seen large animals blocking city traffic?! Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 35.
2. Ibid., 36.

http://www.google.com/imgres?q=peter+roget&num=10&hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&biw=1499&bih=664&tbm=isch&tbnid=c3Wm64gPeE0k3M:&imgrefurl=http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/roget_peter_mark.shtml&docid=HNAAZPYqzRcmiM&imgurl=http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/images/roget_peter_mark.jpg&w=136&h=185&ei=T64WT47GOKqqsQKB0d2yAg&zoom=1

Thanks, Peter!

Happy Thesaurus Day! Today is the day we observe the word treasury that was written by Peter Roget, born January 18, 1779. Roget’s Thesaurus was first published in April 1852, which begs the question: What did writers do to find synonyms before then?! I, for one, am happy to be living on this side of 1852.

How will I celebrate this felicity? I just may crack out a gift the Hubster gave me last year, The Thinker’s Thesaurus. It’s a mega-Thesaurus. I highly recommend it.

Another merriment on tap here at The Patch is Which Word Wednesday. Isn’t it fun that Thesaurus Day falls on Wednesday this year?! We get to celebrate the holiday and a word match up all at once.

In honor of the Peter’s birthday, we’ll consider metonym vs. synonym. Here are the definitions from The Oxford American Dictionary:

metonym :: noun
a word, name, or expression used as a substitute for something else with which it is closely associated

synonym :: noun
a word or phrase that means exactly or nearly the same as another word or phrase in the same language

Both nouns refer to words that can be used to substitute other words. Word association is key—you should be able to use one word or the other with the intended meaning remaining the same.

A metonym is the term for words that are more general or loosely associated with each other. The OAD expounds: “For example, Washington is a metonym for the federal government of the U.S.”

A synonym is the term for words that are near substitutes for one another. Once again, the OAD provides insight: “For example shut is a synonym of close.”

Roget’s Thesaurus as well as The Thinker’s Thesaurus are sources to turn to when you need help finding that perfect word to communicate clearly. But I see the classic version as the source for synonyms and the lesser-known version as the source for metonyms. For example, if we look at the word creative, we find the following entries:

The Thesaurus offers 11 options for substitution in its entry:
inventive, imaginative, innovative, experimental, original; artistic, expressive, inspired, visionary; enterprising, resourceful

The Thinker’s Thesaurus offers two loosely related words in its entry:
(1) and/or original adj.: Promethean [Prometheus was the Titan god of forethought, who, based on some legends, was entrusted with the task of molding mankind out of clay.]

(2) as in resourceful person n.: debrouillard [French].

What’s my WWW verdict? If you are looking for basic substitutions to avoid repetitive speech, use a Thesaurus; if you need a witty term or reference, check out The Thinker’s Thesaurus.

What’s your verdict? Are you a Thesaurus reader? Will you celebrate Thesaurus Day? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

As much as I enjoy learning about words and communicating through writing and speaking, I can’t call myself an expert communicator. Too often I choose the wrong word and send the wrong message . . . and once it’s out there, it’s difficult to adjust (unless I have lots of grace in the bank with the audience!).

But even the most carefully crafted message can be improperly decoded. In the end, both the sender and the receiver must work together for good communication and understanding. That’s what makes relationship so wonderfully unpredictable!

Today’s Which Word Wednesday match up is all about communication. Let’s start with the definitions from The Oxford American Dictionary:

imply :: verb
strongly suggest the truth or existence of (something not expressly stated)

infer :: verb
deduce or conclude (information) from evidence and reasoning rather than from explicit statements

Here we have two actions related to the communication and processing of information. I think of imply as something I do when I communicate and infer as something I take in when others communicate. Ron Evans says the same in his The Artful Nuance: “Roughly, speakers imply, but hearers infer.”1

In both of cases, communication can be either helped or hindered. If I am implying something without saying it outright, a deeper communication can be reached, if the receiver actually catches what I mean. This is the classic “beating around the bush” form of communication. But if the recipient doesn’t catch what I’m implying, I may assume understanding where there is none.

Likewise, if I correctly infer that someone is implying something to me beyond what the words state, I can gain deeper insight. But if I infer something the sender never intended, the result could be disastrous.

What’s my WWW verdict? Straightforward communication is best, but not always easy.

What’s your verdict? Do you have regular communication blunders? When is the last time you infer something that wasn’t implied? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 126.

I know, I know. It’s Christmas. The season of love and joy. So this week’s Which Word Wednesday match up is not a good fit for the intended mood of the season.

But the entry caught my eye as I flipped through one of my word resource books today. And after reading the definitions for these two words, I found that I was using despise improperly. eek!! Certainly I can’t be the only one (?). Consider this my Christmas gift to you, that I would care enough to set us all straight. (ahem.)

Here are the definitions from The Oxford American Dictionary:

despise :: verb
feel contempt or a deep repugnance for

hate :: verb
feel intense or passionate dislike for (someone)

It seems that despise is more about scorn and disapproval. I guess that could lead to the emotion of hate, but not necessarily. It may be that you despise something (disapprove of it) but you aren’t a complete hater. It’s also possible that you hate something but aren’t bitter toward it.

Ron Evans clarifies in his The Artful Nuance: “To hate is to dislike intensely but needn’t imply ‘looking down on’: ‘A man may hate another man for running away with his wife without despising him.’ ”1 And Dave Dowling gives us this example in The Wrong Word Dictionary: It seems people either love or hate mayonnaise on sandwiches.”2

My error is in using despise as a fancy form of hate. For example, I would say that people either love or despise mayonnaise on sandwiches, but this usage implies that people may feel scorn toward mayonnaise . . . which seems unlikely. (I’ve never heard anyone admit to bitterness toward mayonnaise.)

What’s my WWW verdict? Despise and hate are not interchangeable. Especially when it comes to sandwiches.

What’s your verdict? Do you think despise and hate are interchangeable? Are you bitter toward sandwich condiments? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 71.
2. Dave Dowling, The Wrong Word Dictionary (Oak Park, IL: Marion Street Press, 2005), 79.

Are you familiar with the Frog and Toad children’s books? I read them back in the day and was reminded of them in an article by Erin Newcomb posted at Christ and Pop Culture on Monday. The best books present characters so real that readers consider them friends. Frog is the sort of guy who is friendly and easy going. Toad is more serious and pensive. Their differences do not prohibit them from being friends, however (a lesson we all need, whatever our age).

But Frog and Toad are not people; they are creatures. So I began to consider the differences between actual frogs and toads . . . which landed me on the topic for this week’s Which Word Wednesday.

Let’s dig in with the definitions from The Oxford American Dictionary:

frog :: noun
a tailless amphibian with a short squat body, moist smooth skin, and very long hind legs for leaping

toad :: noun
a tailless amphibian with a short stout body and short legs, typically having dry warty skin that can exude poison

Both are tailless with short bodies. But frogs get the long legs and moist skin while the toads have short legs and dry skin with warts and poison.

Ron Evans gives us further insight from his The Artful Nuance: “They differ in at least four obvious respects. Frogs like water, are smooth skinned, leap, and have teeth. Toads, except when breeding, aren’t aquatic; are dry, rough skinned, and warty (though they don’t cause warts); and are toothless.”1

What’s my WWW verdict? When you come across a stout, tailless amphibian, and you aren’t sure if it’s a frog or a toad, just ask it to smile. The presence or absence of teeth will solve it.

What’s your verdict? Do you the Frog and Toad adventure stories? Were you aware that frogs have teeth but toads go gummy? Do share in the comments.

_______________
Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 104.

A few months ago, as I was editing content for a client, I came across the word healthful. I don’t see that word very often, and I wondered how it differed from healthy, so I decided to do a check on it.

Since then, I’ve known the difference between the two, but I have a hard time training my tongue to use them properly. Perhaps a feature on Which Word Wednesday will get my tongue to cooperate with my brain? Here are the definitions from The Oxford American Dictionary:

healthful :: adjective
having or conducive to good health

healthy :: adjective
in good health

So far we’ve learned that both words are adjectives and both describe the state of health. This doesn’t help with usage though. David Dowling helps in his The Wrong Word Dictionary: “Healthful means conducive to good health” while “healthy means possessing good health.”1

Ron Evans agrees in The Artful Nuance, adding, “What is healthy enjoys good health.”2

Based on these definitions, food would be described as healthful, not healthy, because food contributes to our health either positively or negatively. Food does not enjoy good health. (Unless you live in VeggieTale World.)

What’s my WWW verdict? People are healthy; food, exercise, and rest are healthful. Proper grammar, punctuation, and words are also healthful.

What’s your verdict? Do you use healthy to describe food, exercise, and rest? Will you be able to train your tongue to use healthful instead? Do share in the comments.

_______________
Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Dave Dowling, The Wrong Word Dictionary (Oak Park, IL: Marion Street Press, 2005), 122.
2. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 115.

Selections for Which Word Wednesday typically are chosen from a language debacle or mystery that I simply must put to rest. I must be in a language slump, because this week, I couldn’t think of even one example to draw upon.

Good thing we have The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language by Ron Evans. He provides a whole book full of examples. I flipped through the pages until this entry caught my eye: PRIM/PRISSY (ADJ.). That sounded interesting to me, so here we go, fellow language lovers!

We’ll start with the definitions from The Oxford American Dictionary:

prim :: adjective
stiffly formal and respectable; feeling or showing disapproval of anything regarded as improper

prissy :: adjective
(of a person or their manner) fussily and excessively respectable

When I hear the word prim, I immediately think of proper, as in “prim and proper.” I’m not sure why I always yoke those two together. It also makes me think of someone who is British. I have no explanation for that.

As for prissy, I think of someone who would never go camping (unless it was glamping) because of the outdoorsy bathroom situation. (Interesting side note: OAD says that prissy has been around since the late 19th century, “perhaps a blend of prim and sissy.”)

I do not consider either prim or prissy to be complimentary. Evans supports this in The Artful Nuance:

A prim person is affectedly precise or proper, stiffly formal, and so fastidious in manners and morals as to displease observers.

Prissy . . . means “fussily prim” and connotes sassiness, suggesting an exaggerated sense of what is proper or precise.1

So prim people displease others with their stiff disregard for anything that doesn’t meet their standards for propriety. Prissy people are prim people who get sassy about it.

What’s my WWW verdict? If you want to insult someone, use prim or prissy to describe her. But only if it is true—it wouldn’t be proper otherwise. (In no way am I being prim or prissy about this standard.)

What’s your verdict? Do you use prim or prissy to describe people? Are those descriptors properly applied now that you know the definitions and nuances? Do share in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

_______________
Sources
1. Ron Evans, The Artful Nuance: A Refined Guide to Imperfectly Understood Words in the English Language (New York, NY: Penguin Group, 2009), 163.

Ignorance truly is bliss when it comes to word dilemmas. People who aren’t aware of the potential pitfalls speak freely, without fear of misuse. But I am aware (most of the time) and that awareness erodes my bliss when I can’t remember which word to use.

Recently, my bliss turned to utter internal distraction when a speaker used the phrase “home in” to describe the process of distilling information to the core elements. I couldn’t remember if the correct word was home or hone. I knew there was a difference, but I couldn’t remember what it was. That started a distracting undercurrent in my brain as I tried to figure it out. Eventually, I had to put it aside and wait for Which Word Wednesday so I could focus on the conversation at hand.

Let’s look to the Oxford American Dictionary for the definitions:

home :: verb
(of an animal) return by instinct to its territory after leaving it; (home in on) move or be aimed toward (a target or destination) with great accuracy.

hone :: verb
(usu. be honed) make sharper or more focused or efficient.

When you want to communicate a returning or an aiming process, home is the verb you want. When you want to communicate a sharpening focus, hone is correct.

Makes sense . . . but how can we remember the difference for quick and proper application? That’s typically my problem—all of it makes sense here on page; it’s the need for speed when speaking that trips me up.

It looks like home refers more to a direction of movement and focus. Think of homing pigeons, circling about their target for landing. They are homing in on their landing pad.

When sharpening your skills, you are honing them—you are focusing upon them to strengthen them.

What’s my WWW verdict? I think these words are easily confused because honing is a lost art. (Think about it: When is the last time you saw a whetstone?)

What’s your verdict? Do you use home and hone interchangeably? Have you ever worked with homing pigeons or whetstones? Cast your vote and share your thoughts in the comments.

_______________

Check out previous Which Word Wednesday verdicts here.

Next Page »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 71 other followers